HPC.ru lite - Все форумы
Форум: Мобильные Приколы
Тема: Анекдоты!
Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

[Ответить]
c2h5oh_med [28.06.2006 14:57] Анекдоты!:
Обьявление в автобусе:
-уважаемые пассажиры будьте взаимовежливыми, уступайте места инвалидам, пожилым людям , пассажирам с детьми и КПК
[CpD]bob [28.06.2006 17:08] :
Открылся ПТУшный филиал Кривого Зеркала? Евгений Ваганыч, вы?
c2h5oh_med [28.06.2006 17:36] :
кг/ам
Shkel [30.06.2006 22:11] :
Раз уж есть такая тема, то вот анекдот:

Перевод ПРОМТом инструкции по инсталяции ПО:
оригинал: "Just execute the installer".
перевод: "Просто казните монтажника".

P.S. To c2h5oh_med Не надо дерзить
Hugo Spirit [30.06.2006 23:57] :
na temu anekdotov
pet'ka pribegaet k vasiliyu ivanovichu
-vasiliy ivanovich, v lesu BELYE!
-otstan' pet'ka! ne do gribov seychas.
Enterprise [18.07.2006 13:51] :
А как по настоящему переводится?
Михаил-iver [18.07.2006 13:54] :
"просто выполните инсталляцию". Перевод тем же промтом с правильно выбранной тематикой. А без тематики только первый вариант.
Reaper [18.07.2006 20:01] :
Правильнее, ИМХО - "Просто выполните программу установки" или "Просто запустите установщика".
Darkcat [18.07.2006 23:26] :
Это. Но
Просто казните монтажника
Звучит гораздо прикольнее
Это было бы шуткой, но половину техдоков, которые я читаю, приходится прогонять обратно Промптом, чтобы ваще понять что там в оригинале было! Наши же переводчики [пип] не утруждают себя [пип] подгоном [пип] к [пип] русскому языку [пип]. Это [очень длинный пип] что у них получается, [пип].
fuzzy-bear [19.07.2006 19:50] :
Вот что я скажу - эти ПИП - ни разу не переводчики - как переводчик со стажем говорю. Промт виден сразу, а чтобы его не было видно, надо столько править, что легче сразу сделать руками, как, собственно, и надо делать. Если ты тематику и язык вообще знаешь, то перевод не займет много времени и сил. Если знаешь язык, но не знаешь тематику, надо быть очень осторожным и при любых сомнениях смотреть в словари, искать на иноязычных сайтах. Готовый перевод тогда желательно дать прочесть специалисту в соответствующей области техники. Тогда получится прилично. А если ни языка, ни тематики не знаешь, тогда лучше ничего не делать, хотя некоторые пользуются Промтом, и вот что из этого получается
[Ответить]
[Вперед >]